Перевод "active voice" на русский
Произношение active voice (актив войс) :
ˈaktɪv vˈɔɪs
актив войс транскрипция – 31 результат перевода
Word choice, repetition.
The use of passive or active voice can tell you a lot about the person who wrote this.
Let me show you.
Выбор слов, повторение.
Использование страдательного или действительного залога может многое сказать о человеке, который написал это.
Давай я покажу тебе
Скопировать
I think I dated this broad.
"... possibly volcanic, no longer active, and would speak in a voice not her own.
Let's go into the cave.
" мен€ тоже така€ девка была.
"ѕо всей видимости, от потухшего вулкана и говорила не своим голосом, предсказыва€ им судьбу".
- ѕойдем в пещеру.
Скопировать
Word choice, repetition.
The use of passive or active voice can tell you a lot about the person who wrote this.
Let me show you.
Выбор слов, повторение.
Использование страдательного или действительного залога может многое сказать о человеке, который написал это.
Давай я покажу тебе
Скопировать
The all-new Fusion has been totally redesigned inside and out.
styling, 18-inch aluminum wheels, three-year, bumper-to-bumper warranty, five-year power train, available Active
Your co-workers will be jealous.
Совершенно новый Fusion был полностью переделан внутри и снаружи.
Абсолютно новый стиль, 18-дюймовые алюминиевые диски, полная трехлетняя гарантия пятилетняя на трансмиссию, доступна система Active Park, и система, которая помогает оставаться в полосе движения, а также стандартная система управления голосом.
Ваши сотрудники будут завидовать.
Скопировать
About your age.
- A big, handsome man, vital, active.
- I took over the Enterprise from him.
Он ваш ровесник.
- Высокий, активный, красивый.
- Я принял у него "Энтерпрайз".
Скопировать
There you are...
You shouldn't have eaten so much ice creams voice cords are very sensitive for temperature changes of
You can go for a swim when you recover
Вот видишь!
Зря было есть столько мороженных голосовые связки очень чувствительные на температуру жидкости, особенно мороженных
Ты сможешь купаться когда будешь здоровы
Скопировать
In all these twists, there are some who are different from others
are distinguished by their dress, and from the balconies on high in the cities, they hear an untiring voice
that says:
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Они выделяются своей рясой, или формой,
и с высоты городских балконов они слышат неутомимый голос, говорящий:
Скопировать
what for?
If i had such a voice i would ignore everything around me.
Mister Engineer will not return home soon., I have just dropped him for a meeting.
Зачем!
Если бы у меня был такой голос я бы свистел на всё
Господин инженер вернутся не скоро, Я подвез его на совещание
Скопировать
Take off!
I still have my yellow-and-red dress, but my voice has changed.
I tell him it was barbaric to torture the poor girl to get the villa's address.
Отойдите оттуда.
Я всё ещё в своём жёлтом с красным платье, но голос мой изменился.
Я говорю, что это отвратительно, пытать женщину, чтобы узнать адрес виллы.
Скопировать
And in a convent with your reputation Suzanne's talents... can excuse much.
She's musical and has a pretty voice.
and then the endowment is not....
И при репутации Вашего монастыря, таланты Сюзанны... могут извинить многое.
Она музыкальна, и у неё приятный голос.
и потом, пожертвования...
Скопировать
Listen to it, Curt!
Listen to the voice.
Oh, stop it, Keith!
Слушай это, Курт!
Слушай голос.
Ах, брось Кейт!
Скопировать
Oh, stop it, Keith!
If it is a voice, it's unintelligible.
Forget it! Curt, listen to me.
Ах, брось Кейт!
Если это голос, то непонятный. Забудь об этом!
Курт, послушай меня.
Скопировать
Mortify the curiosity of the eyes.
Obey immediately to the voice of the superior.
Taking care of not loosing time.
Смирите любопытство глаз.
Немедленно повинуйтесь голосу Всевышнего.
Дабы не расстрачивать время.
Скопировать
Listen d'Albert!
My soul goes where your voice calls.
I hurt you, but your passion scared me.
Послушайте, Д'Альбер!
Моя душа идет туда, где звенит ваш голос.
Я причинила вам боль, но ваша страсть испугала меня.
Скопировать
There is now home.
Voice of the governor.
Grab it!
Сейчас там дом.
Обратись к управляющему.
Держи его!
Скопировать
I know nothing of him and yet his image is clear.
I have a name for him, His voice is in my ear.
Often when I dream I see the face I´m thinking of.
Я ничего не знаю о нем, пока еще не представляю его.
У меня есть имя для него, я слышу его голос.
Часто когда я мечтаю, я вижу лицо, о котором я думаю.
Скопировать
He must have eaten oysters, a dozen!
He had a beautiful voice and I never found anyone in life with a size of those, that make you feel fully
What is the idea that we do this way, with a hole in the middle?
Наверное, целую дюжину устриц съел!
Голос у него хороший Никогда у меня никого с таким размером не было, аж всю раздувает.
И кто нас такими создал, со здоровенной дырой посередине?
Скопировать
Oh, you're always hearing something.
I never heard a voice like this before.
Ben?
О, ты всегда что-то слышишь.
Я никогда не слышал этого голоса прежде.
Бен?
Скопировать
Leave it...
What was that voice?
We didn't do the ritual.
Оставьте их...
Кто это сказал?
Мы не совершили ритуал.
Скопировать
The Controller.
The voice behind the screen.
All guards are detailed to hunt for the Doctor and the girl.
Диспетчер.
Голос позади экрана.
Все охранники проинформированы для охоты на Доктора и девочку.
Скопировать
Bones, what's the sedative situation?
I've got some stuff that would tranquilize an active volcano. Good.
Start distribution immediately.
Док, что у нас с успокоительными препаратами?
У меня есть то, что успокоит даже действующий вулкан.
Хорошо. Начните раздачу немедленно.
Скопировать
ALL GONDS LEAVE THE HALL NOW.
That's just a voice, listen!
Come out you Krotons and fight!
Всем гондам покинуть зал.
Слушайте, это только голос!
Выходите Kротоны и боритесь!
Скопировать
Glory, glory, glory for the Serb.
Eagle is crying from the height, voice can be heard from the deep,
Don't you worry a grey bird, we all stand by you Svetozar Miletic (19th century political leader)
Слава, слава, слава сербу!
С высоты кричат орлы, слышен голос из глубины.
Будь спокоен, слышим клич! Мы с тобой, Светозар Милетич.
Скопировать
Or, as they say, one 'trip'.
The Village Voice is the most popular paper amongst the non-conforming youth.
Here, we met Paola Miller.
Или, как они говорят, на один "Трип".
"Виллидж Войс" является самой популярной газетой среди нонконформистской молодёжи.
Здесь, мы встретились с Паолой Миллер.
Скопировать
It's going to ruin my career!
I can't preach in this voice!
Pastor, I told you that we can work it out.
Это разрушит мою карьеру.
Не могу же я читать проповеди таким голосом
Отче, я уже говорил вам, что все можно исправить.
Скопировать
In the old age or in the prime of years. At night or in broad daylight.
Your voice comes to me like an unexpected light.
And you call me.
Под старость или в расцвете лет, Ночью иль средь бела дня
Твой голос придёт как внезапный свет,
И ты позовёшь меня.
Скопировать
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for you, gentlemen... just in case Mr. Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion.
He may not be unduly worried about this... but then, of course, he will not be taking any active part
Hey, what's this guy's name again?
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Ему не следует слишком осторожничать, но, разумеется, он не должен бросаться... в авантюру...
Эй, как его зовут?
Скопировать
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here.
Army... was the scene of a drunken party... at which no less than seven female civilians took an active
Oh, yes, sir, they took an active part all right.
Какие меры будут приняты к вам - это решать генералу Уордену.
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база... стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин.
О да, они принимали самое активное участие.
Скопировать
I take it you don't deny your responsibility for the fact that... on the night of April 14-15, a military establishment of the U.S. Army... was the scene of a drunken party... at which no less than seven female civilians took an active part.
Oh, yes, sir, they took an active part all right.
Excuse me, gentlemen.
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база... стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин.
О да, они принимали самое активное участие.
Простите, джентльмены.
Скопировать
Duska, I am independent now.
One soul, one voice.
And where are you playing?
Душка, теперь я стал самостоятельным.
Одна душа, одно горло.
Где играешь? - Спасибо, что интересуешься.
Скопировать
Aye, aye, captain.
Captain Kirk, I'm mystified at your tone of voice.
I've done nothing to warrant such severe treatment.
Есть, капитан.
Капитан Кирк, я не понимаю вашу интонацию.
Я ничем не заслужил такое обращение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов active voice (актив войс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы active voice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить актив войс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
